?

Log in

No account? Create an account
 
 
11 May 2007 @ 08:34 pm
Из Ури-Цви Гринберга  
Я видел сон. и мне приснились львы
идут с вершин мерцающих в тумане
глодать лозы
и пить из под лисы
при полном свете лун
за подлецами.
И я туда бежал.
По-львиному им выл:
О вы ли львы?
Увы не понимали
родного языка.
И плакал я пока
из предрассветной дали
дня нового выкатывался шар.

Точные переводы, однако, вот тут - http://alef-lamed.livejournal.com/7368.html
 
 
 
sentjaosentjao on May 11th, 2007 04:48 pm (UTC)
Да, хорошие.
Super City Evangelistchaled on May 11th, 2007 06:10 pm (UTC)
Tvoi bolshe otrajayut dinamiku jazyka originala.... :) ritmiku obrazov chto li... :)
Irina T.: indirater on May 12th, 2007 03:05 am (UTC)
Вспоминается фраза Сервантеса из "Дон Кихота" про то, что чтение переводов - это как разглядывание оборотной стороны гобелена.
Борис: Myself1984boriskus on May 12th, 2007 12:21 pm (UTC)
Спасибо.)
ktokudaktokuda on May 12th, 2007 05:53 pm (UTC)
Мне кажется, в "точном переводе" основа - гнев, а в Вашем, Демьян - грусть. Оба по своему хороши.
mirmiru on May 13th, 2007 01:43 am (UTC)
Извиняюсь, помогите пожалуйста,
нажмите +5 тута http://avatars.pepsi.ru/avatar/view/4079/3756
И если не трудно, разошлите по своим контактам icq это сообщение.
Спасибо!
Всех с прошедшим Днем Победы!!!